modelo notas estados financieros modelo notas Auditores

Modelo de algunas notas a los estados financieros que aparecen en los informes de la Junta de Auditores

 

[ENG] Notes to the financial statements

 

[ESP] Notas a los estados financieros

 

 

(Las notas siguientes han sido extraídas de A/62/5 Vol.II, trad. S.Mullan)

[ENG] Note 1

[ESP] Nota 1

[ENG] The United Nations and its activities

[ESP] Las Naciones Unidas y sus actividades

[ENG] (a) The Charter of the United Nations was signed on 26 June 1945 and came into force on 24 October 1945.

[ESP] a) La Carta de las Naciones Unidas fue firmada el 26 de junio de 1945 y entró en vigor el 24 de octubre del mismo año.

[ENG] The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows:

[ESP] Los objetivos primordiales de la Organización, que se han de alcanzar por medio de sus cinco órganos principales, son los siguientes:

[ENG] (i) The maintenance of international peace and security;

[ESP] i) El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales;

[ENG] (ii) The promotion of international economic and social progress and development programmes;

[ESP] ii) El fomento del progreso económico y social y de programas de desarrollo en el plano internacional;

[ENG] (iii) The universal observance of human rights;

[ESP] iii) El respeto universal de los derechos humanos;

[ENG] (iv) The administration of international justice and law;

[ESP] iv) La administración de la justicia y el derecho internacionales;

[ENG] (v) The development of self-government for Trust Territories;

[ESP] v) El desarrollo del gobierno autónomo de los territorios en fideicomiso;

[ENG] (b) The General Assembly focuses on a wide range of political, economic and social issues as well as the financial and administrative aspects of the Organization;

[ESP] b) La Asamblea General se ocupa de una gran variedad de cuestiones políticas, económicas y sociales, así como de los aspectos financieros y administrativos de la Organización;

[ENG] (c) Under the direction of the Security Council, the Organization has been involved in various aspects of peacekeeping and peacemaking, including efforts to resolve conflicts, restore democracy, promote disarmament, provide electoral assistance, facilitate post-conflict peacebuilding, engage in humanitarian activities to ensure the survival of groups deprived of basic needs and oversee the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law;

[ESP] c) Bajo la dirección del Consejo de Seguridad, la Organización se ha ocupado de distintos aspectos del establecimiento y el mantenimiento de la paz, incluso de actividades tendientes a resolver conflictos, restablecer la democracia, promover el desarme, prestar asistencia electoral, facilitar la consolidación de la paz después de los conflictos, prestar asistencia humanitaria para asegurar la supervivencia de grupos que no pueden satisfacer sus necesidades básicas y supervisar el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho humanitario internacional;

[ENG] (d) The Economic and Social Council plays a particular role in economic and social development, including a major oversight role in the efforts of other organizations of the United Nations system to address international economic, social and health problems;

[ESP] d) El Consejo Económico y Social desempeña un papel especial en la esfera del desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para abordar problemas internacionales económicos, sociales y de salud;

[ENG] (e) The International Court of Justice has jurisdiction over disputes between Member States brought before it for advisory opinions or binding resolutions;

[ESP] e) La Corte Internacional de Justicia tiene jurisdicción sobre todas las controversias que le presentan los Estados Miembros con el fin de recabar opiniones consultivas o fallos vinculantes;

[ENG] (f) The Trusteeship Council completed its primary functions in 1994 with the termination of the Trusteeship Agreement for the last United Nations Trust Territory.

[ESP] f) El Consejo de Administración Fiduciaria concluyó su labor en 1994, al terminar el Acuerdo de Administración Fiduciaria con respecto al último Territorio en fideicomiso de las Naciones Unidas.

 

 

[ENG] Note 2

[ESP] Nota 2

[ENG] Summary of significant accounting and financial reporting policies of the United Nations

[ESP] Resumen de las principales normas de contabilidad y de presentación de informes financieros de las Naciones Unidas

[ENG] (a) The accounts of the United Nations are maintained in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the regulations and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Management or the Controller.

[ESP] a) Las cuentas de las Naciones Unidas se llevan de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas aprobados por la Asamblea General, las normas formuladas por el Secretario General según lo dispuesto en dicho Reglamento y las instrucciones administrativas cursadas por el Secretario General Adjunto de Gestión o el Contralor.

[ENG] They also take fully into account the United Nations system accounting standards, as adopted by the former Administrative Committee on Coordination, which has since been replaced by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination.

[ESP] También se tienen, plenamente en cuenta las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas aprobadas por el antiguo Comité Administrativo de Coordinación, que posteriormente ha sido sustituido por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación.

[ENG] The Organization follows International Accounting Standard 1, "Presentation of financial statements", on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Chief Executives Board as follows:

[ESP] Las Naciones Unidas se ajustan a la norma internacional de contabilidad No. 1, "Presentación de estados financieros", sobre la divulgación de las normas contables, en la forma en que fue modificada y aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos, según se indica a continuación:

[ENG] (i) Going concern, consistency and accrual are fundamental accounting assumptions.

[ESP] i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales.

[ENG] Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required.

[ESP] Cuando los estados financieros se ajustan a premisas contables fundamentales no es necesario indicarlas.

[ENG] If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons;

[ESP] En cambio, si no se sigue una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse, juntamente con las razones del caso;

[ENG] (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies;

[ESP] ii) La prudencia, la primacía del fondo sobre la forma y el principio de la importancia relativa deben regir la selección y aplicación de las normas de contabilidad;

[ENG] (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used;

[ESP] iii) En los estados financieros se debe incluir una indicación clara y concisa de todas las principales normas de contabilidad que se hayan aplicado;

[ENG] (iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements.

[ESP] iv) La divulgación de las principales normas de contabilidad empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros.

[ENG] The policies should normally be disclosed in one place;

[ESP] Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar;

[ENG] (v) Financial statements should show comparative figures for the corresponding period of the preceding financial period;

[ESP] v) En los estados financieros deben consignarse las cifras pertinentes registradas en el ejercicio económico anterior;

[ENG] (vi) A change in an accounting policy that has a material effect in the current period or may have a material effect in subsequent periods should be disclosed together with the reasons.

[ESP] vi) Debe indicarse cualquier cambio introducido en una norma de contabilidad que tenga un efecto importante en el período en curso, o que pueda repercutir significativamente en períodos siguientes, juntamente con los motivos de ese cambio.

[ENG] The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified;

[ESP] De ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse;

[ENG] (b) The Organization's accounts are maintained on a fund accounting basis.

[ESP] b) Las cuentas de las Naciones Unidas se llevan de conformidad con la contabilidad por fondo.

[ENG] Separate funds for general or special purposes may be established by the General Assembly, the Security Council or the Secretary-General.

[ESP] La Asamblea General, el Consejo de Seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales.

[ENG] Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing, double-entry group of accounts.

[ESP] Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un conjunto de cuentas separadas que se llevan por partida doble y se compensan entre sí.

[ENG] Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature;

[ESP] Para cada fondo o para cada grupo de fondos de la misma índole se preparan estados financieros separados;

[ENG] (c) The financial period for peacekeeping operations is one year from 1 July to 30 June.

[ESP] c) El ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz abarca un año, del 1° de julio al 30 de junio.

[ENG] The financial period of the Organization for all other funds is a biennium and consists of two consecutive calendar years;

[ESP] El ejercicio económico de la Organización para todos los demás fondos es un bienio y abarca dos años civiles consecutivos;

[ENG] (d) Generally, income, expenditure, assets and liabilities are recognized on the accrual basis of accounting.

[ESP] d) En general, los ingresos, los gastos, el activo y el pasivo se contabilizan sobre la base de valores devengados.

[ENG] For assessed income, the policy set out in paragraph (j) (ii) below applies;

[ESP] En el caso de los ingresos en concepto de cuotas se aplica la norma que se expone en el apartado ii) del párrafo j) infra;

[ENG] (e) The accounts of the Organization are presented in United States dollars.

[ESP] e) Las cuentas de la Organización se presentan en dólares de los Estados Unidos.

[ENG] Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transactions at rates of exchange established by the United Nations.

[ESP] Las cuentas que se llevan en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos cuando se efectúa la transacción y para ello se utilizan los tipos de cambio establecidos por las Naciones Unidas.

[ENG] In respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements.

[ESP] Con respecto a esas monedas, los estados financieros reflejarán los fondos en efectivo, las inversiones, las contribuciones prometidas aún no recibidas y las cuentas por cobrar y por pagar en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, convertidas a los tipos de cambio aplicables de las Naciones Unidas que estén vigentes en la fecha de los estados.

[ENG] In the event that the application of actual exchange rates at the date of the statements would provide a valuation materially different from the application of the Organization's rates of exchange for the last month of the financial period, a footnote will be provided quantifying the difference;

[ESP] Si la aplicación de los tipos de cambio reales a la fecha de los estados financieros proporciona una valoración que difiere apreciablemente de la que resultaría de la aplicación de los tipos de cambio de las Naciones Unidas para el último mes del ejercicio económico, se incluirá una nota de pie de página en que se cuantifique la diferencia;

[ENG] (f) The Organization's financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and are not adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services;

[ESP] f) Los estados financieros de las Naciones Unidas se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios;

[ENG] (g) The cash flow statement is based on the indirect method of determining cash flow, as referred to in the United Nations system accounting standards;

[ESP] g) El estado de la corriente de efectivo se basa en el método indirecto para determinar la corriente de efectivo, al cual se refieren las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas;

[ENG] (h) The Organization's financial statements are presented in accordance with the ongoing recommendations of the Task Force on Accounting Standards to the High-level Committee on Management of the Chief Executives Board;

[ESP] h) Los estados financieros de la Organización se presentan de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad al Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos;

[ENG] (i) The results of the Organization's operations presented in statements I, II and III are shown at a summary level by general type of activity as well as on a combined basis after the elimination of all inter-fund balances and instances of double-counting of income and expenditure.

[ESP] i) Los resultados de las operaciones de la Organización que figuran en los estados financieros I, II y III se muestran en un resumen por tipo general de actividad, así como en forma unificada, tras la eliminación de todos los saldos entre fondos y los casos de doble contabilización de los ingresos y gastos.

[ENG] Their presentation on a combined basis does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds;

[ESP] Esta presentación unificada no implica que los diversos fondos separados se puedan combinar en forma alguna ya que, normalmente, no se pueden transferir recursos entre fondos;

[ENG] (j) Income:

[ESP] j) Ingresos:

[ENG] (i) Amounts necessary to finance the activities of peacekeeping operations are assessed on Member States in accordance with the scale of assessments determined by the General Assembly;

[ESP] i) Las sumas necesarias para financiar las actividades de las operaciones de mantenimiento de la paz se prorratean entre los Estados Miembros según la escala de cuotas determinada por la Asamblea General;

[ENG] (ii) Income is recognized when an assessment on Member States has been authorized by the General Assembly.

[ESP] ii) Los ingresos se contabilizan cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros.

[ENG] Neither appropriations nor spending authorities are recognized as income except to the extent that a matching assessment on Member States has been levied;

[ESP] Ni las consignaciones de créditos ni las autorizaciones de gastos se contabilizan como ingresos, a menos que la Asamblea haya aprobado el prorrateo de una suma equivalente entre los Estados Miembros;

[ENG] (iii) Amounts assessed on non-Member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in the United Nations treaty bodies, organs and conferences are credited to miscellaneous income;

[ESP] (iii) Las sumas prorrateadas entre los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero convienen en reembolsar a la Organización los gastos derivados de su participación en los órganos creados en virtud de tratados y en los órganos y conferencias de las Naciones Unidas se contabilizan como ingresos varios;

[ENG] (iv) Voluntary contributions from Member States or other donors are recorded as income on the basis of a written commitment to pay monetary contributions at specified times within the current financial period.

[ESP] iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, sobre la base de su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso.

[ENG] Voluntary contributions made in the form of services and supplies that are acceptable to the Secretary-General are credited to income or noted in the financial statements;

[ESP] Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Secretario General se contabilizan como ingresos o se consignan en una nota a los estados financieros;

[ENG] (v) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund;

[ESP] v) Las asignaciones de otros fondos representan fondos consignados o reservados de un fondo para que se transfieran a otro fondo y se desembolsen con cargo a éste;

[ENG] (vi) Income for services rendered includes amounts charged for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations;

[ESP] vi) Los ingresos por servicios prestados incluyen las sumas cobradas en concepto de sueldos del personal y otros costos atribuibles a la prestación de apoyo técnico y administrativo a otras organizaciones;

[ENG] (vii) Interest income includes all interest earned on deposits in various bank accounts and investment income earned on the cash pool.

[ESP] vii) Los ingresos en concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en diversas cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en la cuenta mancomunada.

[ENG] All realized losses and net unrealized losses on short-term investments in the cash pool are offset against investment income.

[ESP] Todas las pérdidas realizadas y las pérdidas netas no realizadas de inversiones a corto plazo de la cuenta mancomunada se restan de los ingresos devengados por inversiones.

[ENG] Investment income and costs associated with operation of investments in the cash pool are allocated to participating funds;

[ESP] Los ingresos devengados por inversiones y los costos relacionados con la gestión de las inversiones en la cuenta mancomunada se asignan a los fondos participantes;

[ENG] (viii)

[ESP] viii)

[ENG] Miscellaneous income includes income from rental of premises, sale of used or surplus property, refunds of expenditures charged to prior periods, income from net gains resulting from currency exchange adjustments except for those arising from revaluation of current period obligations as stated in paragraph (k) (i) below, settlements of insurance claims, amounts assessed on new Member States for the year of admission to the United Nations, amounts assessed on non-Member States as stated in paragraph (j) (iii) above, monies accepted for which no purpose was specified and other sundry income;

[ESP] Los ingresos varios incluyen ingresos procedentes del alquiler de locales, la venta de bienes usados o sobrantes, el reembolso de gastos atribuidos a períodos anteriores, las ganancias netas resultantes de ajustes cambiarios excepto las resultantes de la revalorización de obligaciones del período en curso, como se indica en el apartado i) del párrafo k) infra, la liquidación de reclamaciones de indemnización, las cuotas asignadas a los nuevos Estados Miembros correspondientes al año en que ingresan en las Naciones Unidas, las cuotas asignadas a los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas, como se indica en el apartado iii) del párrafo j) supra, los fondos aceptados sin fines específicos y otros ingresos varios;

[ENG] (ix) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred credits as referred to in paragraph (m) (iii) below;

[ESP] ix) Los ingresos relativos a ejercicios económicos futuros no se contabilizan en el ejercicio económico en curso sino que se asientan como créditos diferidos con arreglo a lo dispuesto en el apartado iii) del párrafo m) infra;

[ENG] (k) Expenditure:

[ESP] k) Gastos:

[ENG] (i) Expenditures are incurred against authorized appropriations or commitment authorities.

[ESP] i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos.

[ENG] Total expenditures reported include unliquidated obligations and disbursements.

[ESP] El total de los gastos consignados comprende las obligaciones por liquidar y los desembolsos.

[ENG] Expenditures also include currency exchange adjustments arising from revaluation of current-period obligations;

[ESP] Los gastos incluyen también ajustes cambiarios resultantes de la revalorización de obligaciones del período en curso;

[ENG] (ii) Expenditures incurred for non-expendable property are charged to the budget of the period when the property is acquired and are not capitalized.

[ESP] ii) Los gastos correspondientes a bienes no fungibles se imputan al presupuesto del período en que se adquieren los bienes, y no se capitalizan.

[ENG] The inventory of such non-expendable property is maintained at historical cost;

[ESP] El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial;

[ENG] (iii) Expenditures for future financial periods are not charged to the current financial period and are recorded as deferred charges, as referred to in paragraph (l) (v) below;

[ESP] iii) Los gastos de futuros ejercicios económicos no se imputan al ejercicio económico en curso sino que se consignan como cargos diferidos, como se indica en el apartado v) del párrafo l) infra;

[ENG] (l) Assets:

[ESP] l) Activo:

[ENG] (i) Cash and term deposits represent funds in demand deposit accounts and interest-bearing bank deposits;

[ESP] i) Los depósitos a la vista y a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas que devengan intereses;

[ENG] (ii) The cash pool comprises participating funds' share of the cash and term deposits, short-term and long-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the cash pool.

[ESP] ii) La cuenta mancomunada incluye la parte correspondiente a cada fondo del efectivo y los depósitos a plazo, las inversiones a corto plazo y a largo plazo y los ingresos devengados por las inversiones, todos los cuales son administrados en la cuenta.

[ENG] The investments in the cash pool are similar in nature.

[ESP] Las inversiones de la cuenta mancomunada son del mismo tipo.

[ENG] Short-term investments are stated at cost or market value, whichever is lower; long-term investments are stated at cost.

[ESP] Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo.

[ENG] Cost is defined as the nominal value plus or minus any unamortized premium or discount.

[ESP] El costo se define como el valor nominal más, o menos, la prima o el descuento sin amortizar.

[ENG] The share in the cash pool is reported separately in each of the participating fund's statement, and its composition and the market value of its investments are disclosed in the footnotes to the individual statements;

[ESP] La parte de la cuenta mancomunada correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes;

[ENG] (iii) Assessed contributions represent legal obligations of contributors, and therefore the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability.

[ESP] iii) Las cuotas representan obligaciones jurídicas de los contribuyentes y, por consiguiente, los saldos de las cuotas pendientes de pago adeudadas por los Estados Miembros se contabilizan independientemente de la posibilidad de recaudarlas.

[ENG] It is the policy of the United Nations not to make provision for delays in collection of such assessments;

[ESP] Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas;

[ENG] (iv) Inter-fund balances reflect transactions between funds, and are included in the amounts due to and from the General Fund.

[ESP] iv) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General o adeudadas por éste.

[ENG] Inter-fund balances also reflect transactions directly with the General Fund.

[ESP] Los saldos entre fondos también reflejan las transacciones realizadas directamente con el Fondo General.

[ENG] Inter-fund balances are settled periodically, depending upon the availability of cash resources;

[ESP] Los saldos entre fondos se liquidan periódicamente, según la disponibilidad de efectivo;

[ENG] (v) Deferred charges normally comprise expenditure items that are not properly chargeable to the current financial period. They will be charged as expenditure in a subsequent period.

[ESP] v) Los cargos diferidos normalmente abarcan las partidas de gastos que no corresponde asentar como cargos del ejercicio económico en curso y que se contabilizarán como gastos en un ejercicio posterior.

[ENG] These expenditure items include commitments approved by the Controller for future financial periods in accordance with financial rule 106.7.

[ESP] Estas partidas de gastos incluyen los compromisos aprobados por el Contralor para ejercicios económicos futuros, de conformidad con la regla 106.7 de la Reglamentación Financiera Detallada.

[ENG] Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery;

[ESP] Tales compromisos se limitan normalmente a necesidades administrativas de carácter permanente y a contratos u obligaciones jurídicas que requieren plazos prolongados para su cumplimiento;

[ENG] (vi) For purposes of the balance sheet statements only, those portions of education grant advances that are assumed to pertain to the scholastic years completed as at the date of the financial statement are shown as deferred charges.

[ESP] vi) Para los fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación que se supone corresponde al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido.

[ENG] The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged and the advances are settled;

[ESP] La suma total del anticipo se mantiene como cuentas por cobrar adeudadas por el funcionario hasta que éste presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación; en ese momento, se imputan a las cuentas presupuestarias correspondientes y el anticipo se cancela;

[ENG] (vii) Maintenance and repairs of capital assets are charged against the appropriate budgetary accounts.

[ESP] vii) El mantenimiento y las reparaciones de bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes.

[ENG] Furniture, equipment, other non-expendable property and leasehold improvements are not included in the assets of the Organization.

[ESP] El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras de los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización.

[ENG] Such acquisitions are charged against budgetary accounts in the year of purchase.

[ESP] Esas adquisiciones se imputan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra.

[ENG] The value of non-expendable property is disclosed in notes to the financial statements;

[ESP] El valor de los bienes no fungibles se indica en las notas a los estados financieros;

[ENG] (m) Liabilities and reserves and fund balances:

[ESP] m) Pasivo y saldos de las reservas y los fondos:

[ENG] (i) Operating and other types of reserves are included in the totals for reserves and fund balances shown in the financial statements;

[ESP] i) Las reservas operacionales y de otro tipo se incluyen en los estados financieros en el total de las reservas y saldos de los fondos;

[ENG] (ii) Unliquidated obligations for future years are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations;

[ESP] ii) Las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios futuros se contabilizan como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar;

[ENG] (iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned;

[ESP] iii) Los créditos diferidos incluyen los ingresos recibidos para períodos futuros y los ingresos recibidos pero todavía no devengados;

[ENG] (iv) Commitments of the Organization relating to prior, current and future financial periods are shown as unliquidated obligations.

[ESP] iv) Los compromisos contraídos por la Organización en relación con el ejercicio económico en curso y ejercicios anteriores y futuros figuran como obligaciones por liquidar.

[ENG] Current-period obligations related to peacekeeping operations remain valid for 12 months following the end of the financial period to which they relate.

[ESP] Las obligaciones del período en curso relacionadas con operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del ejercicio económico al que se refieren.

[ENG] As per financial regulation 5.5, unliquidated obligations of peacekeeping operations owed to Governments may be retained for an additional period of four years beyond the 12-month period provided for in financial regulation 5.3;

[ESP] Con arreglo al párrafo 5.5 del Reglamento Financiero, las obligaciones por liquidar correspondientes a montos adeudados a gobiernos por las operaciones de mantenimiento de la paz pueden mantenerse por un período adicional de cuatro años después del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3;

[ENG] (v) Accrued liabilities for the end-of-service and post-retirement benefits, comprising those for after-service health insurance, unused vacation days and repatriation benefits, are, effective 30 June 2007, included as liabilities in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances.

[ESP] v) Con efecto a partir del 30 de junio de 2007, el pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que incluye las prestaciones del seguro médico después del servicio, los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación, se incluye como pasivo en el estado del activo, del pasivo y los saldos de las reservas y los fondos.

[ENG] Previously, the after-service health insurance liabilities for peacekeeping operations were included with those of the United Nations, and shown in volume I of the financial statements of the United Nations, and the liabilities pertaining to unused vacation days and repatriation benefits were included in the notes to volume II of the financial statements for peacekeeping operations.

[ESP] Anteriormente, el pasivo de las operaciones de mantenimiento de la paz en concepto de seguro médico después de la separación del servicio se incluía junto con el de las Naciones Unidas y figuraba en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas; el pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación se incluía en las notas del volumen II de los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz.

[ENG] The change in presentation is made in order to recognize such liabilities when incurred, and is in accordance with General Assembly resolutions 60/255 of 8 May 2006 and 61/264 of 4 April 2007 with respect to the recognition of after-service health insurance liabilities.

[ESP] Se cambió la presentación para contabilizar las obligaciones cuando se asumían, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 60/255 y 61/254, de 8 de mayo de 2006 y 4 de abril de 2007, con respecto a la contabilización de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio.

[ENG] See note 14;

[ESP] Véase la nota 14;

[ENG] (vi) Contingent liabilities, if any, are disclosed in notes to the financial statements;

[ESP] vi) El pasivo eventual, si lo hay, se consigna en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes;

[ENG] (vii) The United Nations is a member organization participating in the United Nations Joint Staff Pension Fund, which was established by the General Assembly to provide retirement, death, disability and related benefits.

[ESP] vii) Las Naciones Unidas están afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación y por fallecimiento y discapacidad y otras prestaciones conexas.

[ENG] The Pension Fund is a funded defined benefit plan.

[ESP] La Caja es un fondo de prestaciones definidas capitalizado.

[ENG] The financial obligation of the Organization to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the General Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Pension Fund.

[ESP] Las obligaciones financieras de la Organización con respecto a la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja.

[ENG] Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date.

[ESP] Este déficit actuarial sólo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación.

[ENG] As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision.

[ESP] A la fecha de la preparación del presente informe, la Asamblea no había invocado ese artículo.

[ENG] Note 3

[ESP] Nota 3

[ENG] Accounting policies for peacekeeping operations

[ESP] Normas de contabilidad relativas a las operaciones

[ENG] The accounts for the peacekeeping operations have been maintained in accordance with the provisions of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, with due regard for the following:

[ESP] de mantenimiento de la paz Las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz se han llevado de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta lo siguiente:

[ENG] (a) Financial regulation 1.2, which states that the financial period of peacekeeping operations with special accounts shall be one year, from 1 July to 30 June;

[ESP] a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, que dispone que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales será de un año, del 1° de julio al 30 de junio;

[ENG] (b) Financial regulation 6.5, which states that the annual accounts for peacekeeping operations with special accounts shall be submitted by the Secretary-General to the Board of Auditors no later than 30 September each year;

[ESP] b) El párrafo 6.5 del Reglamento Financiero, que dispone que el Secretario General presentará a la Junta de Auditores las cuentas anuales de las operaciones de mantenimiento de la paz que se financian con cargo a cuentas especiales a más tardar el 30 de septiembre de cada año;

[ENG] (c) Financial regulation 5.5, which states that obligations to Governments for troops, formed police units, logistical support and other goods supplied and services rendered to peacekeeping operations shall be retained beyond the 12-month period provided for in financial regulation 5.3 if the requisite claims are not received or processed during the financial period to which they pertain.

[ESP] c) El párrafo 5.5 del Reglamento Financiero, que dispone que las consignaciones necesarias para saldar las obligaciones contraídas con gobiernos en relación con contingentes, unidades de policía constituidas, apoyo logístico y otros bienes suministrados y servicios prestados a las operaciones de mantenimiento de la paz se retendrán más allá del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3 si las solicitudes de reembolso necesarias no se reciben o tramitan durante el ejercicio económico al que corresponden.

[ENG] Those obligations shall remain valid for an additional period of four years following the end of the 12-month period provided for in financial regulation 5.3.

[ESP] Esas obligaciones seguirán teniendo validez durante un período adicional de cuatro años, a partir del final del período de 12 meses previsto en el párrafo 5.3.

[ENG] At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered;

[ESP] Al final del período adicional de cuatro años, toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto;

[ENG] (d) Voluntary contributions:

[ESP] d) Contribuciones voluntarias:

[ENG] (i) Voluntary contributions in cash shall be considered income to be credited to the special account of the peacekeeping operation;

[ESP] i) Las contribuciones voluntarias hechas en efectivo se considerarán ingresos y se acreditarán a la cuenta especial de la operación de mantenimiento de la paz de que se trate;

[ENG] (ii) Voluntary contributions in kind in the form of supplies and services shall be recorded as income under the heading "Voluntary contributions" at the time of delivery of supplies or commencement of services, provided budgetary provision for such supplies or services was made.

[ESP] ii) Las contribuciones voluntarias en especie hechas en forma de suministros y servicios se contabilizarán como ingresos bajo el epígrafe "Contribuciones voluntarias" en el momento en que se reciban dichos suministros o empiecen a prestarse los servicios, si éstos han sido previstos en el presupuesto.

[ENG] In case there was no budgetary provision, no accounting entry shall be made, but the amount of the contribution shall be reflected in a footnote to the financial statements.

[ESP] Cuando los suministros y servicios de que se trate no hayan sido previstos en el presupuesto, no se hará ningún asiento contable, pero se dejará constancia del monto de la contribución en una nota a los estados financieros.

[ENG] The cost of facilities provided under an agreement with a Member State in whose country a peacekeeping operation is located is excluded from the determination of voluntary contributions;

[ESP] El costo de los servicios o instalaciones que, según lo acordado, proporcionen los Estados Miembros en cuyos países están ubicadas las operaciones de mantenimiento de la paz no se incluye en la determinación de las contribuciones voluntarias;

[ENG] (e) Peacekeeping Reserve Fund:

[ESP] e) Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz:

[ENG] By its resolution 47/217 of 23 December 1992, the General Assembly established the Peacekeeping Reserve Fund as a cash flow mechanism to ensure the rapid response of the Organization to the needs of peacekeeping operations.

[ESP] En su resolución 47/217, de 23 de diciembre de 1992, la Asamblea General estableció el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz como mecanismo de aportación de recursos en efectivo que asegurara la respuesta rápida de la Organización a las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz.

[ENG] The level of the Peacekeeping Reserve Fund was established at $150 million.

[ESP] La cuantía del Fondo se fijó en 150 millones de dólares.

[ENG] In accordance with the aforementioned resolution, $49,242,762 was allocated from unencumbered balances in the special account of the United Nations Transition Assistance Group, $18,156,200 from unencumbered balances in the special account of the United Nations Iran-Iraq Military Observer Group and $82,601,038 from authorized retained savings in the General Fund.

[ESP] De conformidad con esa resolución, se transfirieron al Fondo 49.242.762 dólares procedentes de saldos no comprometidos de la cuenta especial del Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición, 18.156.200 dólares procedentes de saldos no comprometidos de la cuenta especial del Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq, y 82.601.038 dólares procedentes de economías retenidas con la debida autorización en el Fondo General.

 

 

[ENG] Note 4

[ESP] Nota 4

[ENG] Explanatory notes on assessed contributions receivable

[ESP] Notas explicativas sobre las cuotas por recaudar

[ENG] Assessed contributions receivable have been recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the relevant resolutions of the General Assembly and the policy of the United Nations.

[ESP] Las cuotas por recaudar se han registrado de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las normas de las Naciones Unidas.

[ENG] With reference to the amounts shown as unpaid, certain Member States have indicated that they do not intend to pay some of their assessed contributions or that such contributions will be paid only under certain conditions.

[ESP] En lo que respecta a las sumas que figuran como impagadas, algunos Estados Miembros han declarado que no tienen la intención de pagar algunas de sus cuotas o que las pagarán sólo en ciertas condiciones.

[ENG] Based on United Nations policy as stated in note 2 (l) (iii) above, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions.

[ESP] Con arreglo a la política de las Naciones Unidas que se explica en el apartado iii) del párrafo l) de la nota 2 supra, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago.

[ENG] With regard to the foregoing, a number of Member States have requested that attention be drawn to their positions (as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly), in particular with respect to the following:

[ESP] Con respecto a lo que antecede, varios Estados Miembros han pedido que se deje constancia de sus posiciones (tal como han sido expuestas por sus delegaciones en períodos de sesiones sucesivos de la Asamblea), en particular en relación con lo siguiente:

[ENG] (a) To the extent that the amounts relate to expenditures under the Special Account for UNEF 1956 and under the Ad Hoc Account for ONUC, which, in the view of some Member States, were illegal, they do not consider themselves bound, under the provisions of Article 17 of the Charter of the United Nations, to participate in paying for those expenditures.

[ESP] a) En la medida en que las sumas se refieren a gastos efectuados con cargo a la Cuenta Especial de la FENU 1956 y a la Cuenta Ad Hoc para la ONUC, que en opinión de algunos Estados Miembros eran ilegales, éstos no se consideran obligados, en virtud de las disposiciones del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, a participar en la financiación de esos gastos.

[ENG] As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNEF 1956 (statement XLVI) and ONUC (statement XLVII) are estimated to be $38.6 million and $70.2 million, respectively.

[ESP] De resultas de ello, las sumas retenidas por algunos Estados Miembros en relación con los pagos para la financiación de la FENU 1956 (estado financiero XLVI) y de la ONUC (estado financiero XLVII) se estiman en 38,6 millones de dólares y 70,2 millones de dólares, respectivamente.

[ENG] The estimate, which is based on the apportioned shares of the Member States concerned, excludes $5.3 million and $6.7 million in unpaid assessed contributions to UNEF 1956 and ONUC, respectively, by China for the period up to 24 October 1971.

[ESP] Esas estimaciones, que se basan en las cuotas correspondientes a dichos Estados, no incluyen las cantidades de 5,3 y 6,7 millones de dólares de cuotas para la FENU 1956 y la ONUC, respectivamente, adeudadas por China en relación con el período terminado el 24 de octubre de 1971.

[ENG] Following the adoption by the General Assembly of its resolution 2758 (XXVI), entitled "Restoration of the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations", of 25 October 1971, that amount was transferred to a special account pursuant to General Assembly resolution 3049 C (XXVII) of 19 December 1972;

[ESP] Como consecuencia de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, titulada "Restitución de los legítimos derechos de la República Popular de China en las Naciones Unidas", esas sumas se transfirieron a una cuenta especial con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3049 C (XXVII) de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1972;

[ENG] (b) A Member State has stated that it does not intend to participate in the financing of UNEF 1973 and UNDOF.

[ESP] b) Un Estado Miembro ha indicado que no tiene la intención de participar en la financiación de los gastos de la FENU 1973 y la FNUOS.

[ENG] As a result, withholding by the Member State from payments for the financing of UNEF 1973 and UNDOF is estimated to be $0.1 million, which covers UNEF 1973 until its liquidation in 1979 and UNDOF to 30 June 2006.

[ESP] De resultas de ello, la suma retenida por ese Estado Miembro en relación con los pagos para la financiación de la FENU 1973 y la FNUOS se estima en 100.000 dólares, suma que comprende la FENU 1973 hasta su liquidación en 1979 y la FNUOS hasta el 30 de junio de 2007.

[ENG] That amount excludes $36.0 million in unpaid assessed contributions by China for the period from 25 October 1971 to 31 December 1981, which was transferred to a special account pursuant to General Assembly resolution 36/116 A of 10 December 1981;

[ESP] Esa cantidad no incluye 36 millones de dólares de cuotas adeudadas por China en relación con el período comprendido entre el 25 de octubre de 1971 y el 31 de diciembre de 1981, que se transfirieron a una cuenta especial de conformidad con lo dispuesto en la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981;

[ENG] (c) Certain Member States have stated that they do not intend to participate in the financing of UNIFIL.

[ESP] c) Algunos Estados Miembros han declarado que no tienen la intención de participar en la financiación de la FPNUL.

[ENG] As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $3.6 million.

[ESP] De resultas de ello, las sumas retenidas por algunos Estados Miembros en relación con los pagos para la financiación de la FPNUL se estiman en 3,6 millones de dólares.

[ENG] That estimate, which is based on the apportioned shares of the Member States concerned from the inception of UNIFIL on 19 March 1978 to 30 June 2007, excludes $19.6 million in unpaid assessed contributions by China for the period from 25 October 1971 to 31 December 1981, which was transferred to a special account pursuant to General Assembly resolution 36/116 A;

[ESP] Esas estimaciones, que se basan en las cuotas correspondientes a dichos Estados desde el establecimiento de la FPNUL el 19 de marzo de 1978 hasta el 30 de junio de 2007, no incluyen 19,6 millones de dólares de cuotas adeudadas por China en relación con el período comprendido entre el 25 de octubre de 1971 y el 31 de diciembre de 1981, que se transfirieron a una cuenta especial de conformidad con lo dispuesto en la resolución 36/116 A de la Asamblea General;

[ENG] (d) Status of unpaid assessed contributions as at 30 June 2007:

[ESP] d) Estado de las cuotas impagadas al 30 de junio de 2007:

[ENG] Detailed information for each of the separate peacekeeping operations on assessments and collections as at 30 June 2007 and on all outstanding balances due from each Member State is shown in the status of contributions report (ST/ADM/SER.B/714).

[ESP] En el informe sobre el estado de las cuotas (ST/ADM/SER.B/714) figura, con respecto a cada operación de mantenimiento de la paz, información detallada sobre las cuotas y su recaudación al 30 de junio de 2007 y sobre todos los saldos pendientes de pago de cada Estado Miembro.

[ENG] The report for 30 June 2007 does not reflect any assessments or the application of credits returned to Member States that were approved by the General Assembly in late June.

[ESP] El informe al 30 de junio de 2007 no refleja las cuotas o la devolución de créditos a los Estados Miembros aprobadas por la Asamblea General a fines de junio.

[ENG] However, the financial statements include such late-June transactions, and the new amounts due become part of the outstanding contributions from Member States shown as at 30 June 2007.

[ESP] No obstante, los estados financieros incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas adeudadas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2007.

[ENG] As a result, in such cases the amounts shown as contributions outstanding from Member States as at 30 June 2007 in the status of contributions report may be lower or higher than the corresponding amounts included in financial statements as at 30 June 2007.

[ESP] Por consiguiente, en esos casos los montos que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2007 pueden ser mayores o menores que las cifras correspondientes que figuran en los estados financieros al 30 de junio de 2007.

 

 

[ENG] Note 5

[ESP] Nota 5

[ENG] Peacekeeping special account fund summaries: income and expenditure and changes in reserves and fund balances (statement I), assets, liabilities and reserves and fund balances (statement II) and cash flow (statement III)

[ESP] Resúmenes de los fondos de las cuentas especiales para el mantenimiento de la paz: ingresos y gastos y variaciones de los saldos de las reservas y los fondos (estado financiero I); activo, pasivo y saldos de las reservas y los fondos (estado financiero II) y corriente de efectivo (estado financiero III)

[ENG] (a) Statements I, II and III contain financial results for all United Nations peacekeeping funds, which are broken down into three groups of related funds and consolidated into a grand total reflecting all individual peacekeeping accounts of the Organization.

[ESP] a) Los estados financieros I, II y III contienen los resultados financieros de todos los fondos de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, divididos en tres grupos de fondos conexos y consolidados en un total general que abarca la totalidad de las diversas cuentas de la Organización para el mantenimiento de la paz.

[ENG] This consolidated presentation should not be interpreted to mean that any of the individual funds can be used for any other purpose than that for which it is authorized.

[ESP] Esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados.

[ENG] The financial results of all peacekeeping operations are summarized in statements I, II and III.

[ESP] Los resultados financieros de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se resumen en los estados financieros I, II y III.

[ENG] These are categorized as all active peacekeeping missions (statements IV-XIX), the Peacekeeping Reserve Fund (statement XX), the support account for peacekeeping operations (statement XXI), UNLB (statement XXII), peacekeeping after-service health insurance (statement XXIII) and completed peacekeeping missions (statements XXIV-XLVII);

[ESP] Esos resultados también se presentan respecto de todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso (estados financieros IV a XIX); el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz (estado financiero XX); la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz (estado financiero XXI); la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) (estado financiero XXII); las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz (estado financiero XXIII) y las misiones de mantenimiento de la paz terminadas (estados financieros XXIV a VXLVII);

[ENG] (b) To comply with the uniform financial statement formats, statement I contains two calculations of the excess (shortfall) of income relative to expenditure.

[ESP] b) Para ajustarse al nuevo formato uniforme de los estados financieros, en el estado financiero I se incluyen dos cálculos del exceso (o insuficiencia) de los ingresos respecto de los gastos.

[ENG] The first calculation is based on income and expenditure only for the current period.

[ESP] El primero está basado en los ingresos y los gastos del ejercicio en curso únicamente.

[ENG] The second calculation shown is a net one, which includes any prior-period adjustments to income or expenditure.

[ESP] El segundo es una cifra neta que incluye ajustes de los ingresos o gastos de períodos anteriores.

 

 

[ENG] Note 6

[ESP] Nota 6

[ENG] United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (statement IV)

[ESP] Fuerza de las Naciones Unidas de Mantenimiento de la Paz en Chipre (estado financiero IV)

[ENG] The General Assembly decided by resolution 47/236 of 14 September 1993 that, beginning on 16 June 1993, the costs of UNFICYP should be treated as expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations.

[ESP] En su resolución 47/236, de 14 de septiembre de 1993, la Asamblea General decidió que a partir del 16 de junio de 1993, los gastos de la UNFICYP se consideraran gastos de la Organización que sufragarían los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas.

[ENG] Accordingly, from 16 June 1993 onwards, appropriations and assessments have been issued on the Member States in accordance with relevant General Assembly resolutions.

[ESP] En consecuencia, a partir del 16 de junio de 1993, las consignaciones se han aprobado y las cuotas de los Estados Miembros se han determinado de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.

[ENG] Prior to 16 June 1993, the Secretary-General was not authorized to utilize any funds other than the voluntary contributions pledged by Member States for the financing of UNFICYP.

[ESP] Antes del 16 de junio de 1993, el Secretario General no estaba autorizado para utilizar fondos que no fueran contribuciones voluntarias prometidas por los Estados Miembros para financiar la UNFICYP.

[ENG] The recording of expenditures for the period prior to 16 June 1993 was based on the total of pledged contributions.

[ESP] La contabilización de los gastos del período anterior al 16 de junio de 1993 se basaba en el total de las contribuciones prometidas.

[ENG] Obligations to be financed from such voluntary contributions for the period prior to 16 June 1993 totalled $215,779,389 and are reflected in footnote f/ to the UNFICYP financial statements (statement IV).

[ESP] Las obligaciones que debían financiarse con esas contribuciones voluntarias en el período anterior al 16 de junio de 1993 sumaban 215.779.389 dólares, y se indican en la llamada f) de los estados financieros de la UNFICYP (estado financiero IV).

[ENG] By its resolution 61/233 B of 29 June 2007, the General Assembly reconfirmed its previous resolution 47/236, in which it had decided that the costs of UNFICYP for the period beginning 16 June 1993 should be treated as expenses of the Organization to be borne by Member States.

[ESP] En su resolución 61/233 B, de 29 de junio de 2007, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros.

[ENG] Note 7

[ESP] Nota 7

[ENG] United Nations Emergency Force 1973 and United Nations Disengagement Observer Force (statement V)

[ESP] Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas 1973 y Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (estado financiero V)

[ENG] The General Assembly has on a number of occasions authorized the temporary suspension of financial regulations 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 and 5.4 in order to allow UNEF and UNDOF to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States.

[ESP] En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de lo dispuesto en los apartados b) y d) del párrafo 3.2 y los párrafos 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS retengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros.

[ENG] Under the terms of General Assembly resolution 50/83 of 15 December 1995, the authorized retained surplus of $64,931,001 was reduced proportionately by $15,321,728 to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994.

[ESP] De conformidad con la resolución 50/83, de 15 de diciembre de 1995, el superávit retenido autorizado de 64.931.001 dólares se redujo proporcionalmente en 15.321.728 dólares a fin de compensar parcialmente las cuotas de Sudáfrica para diversas operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 30 de septiembre de 1974 y el 23 de junio de 1994, de cuyo pago se había exonerado a dicho país.

[ENG] Under the terms of General Assembly resolution 53/226 of 8 June 1999, followed by its resolutions 54/266 of 15 June 2000 and 55/264 of 14 June 2001, the authorized retained surplus was further reduced by $13,622,162, leaving a balance of $35,987,111 as at 30 June 2007.

[ESP] Con arreglo a la resolución 53/226 de la Asamblea General, de 8 de junio de 1999, y posteriormente las resoluciones de la Asamblea 54/266, de 15 de junio de 2000, y 55/264, de 14 de junio de 2001, el superávit retenido autorizado se volvió a reducir en 13.622.162 dólares, por lo que al 30 de junio de 2007 el saldo era de 35.987.111 dólares.

[ENG] This equals the amount held in the special account for unpaid assessed contributions pursuant to General Assembly resolution 36/116 A (see note 4 (b)).

[ESP] Esta suma es igual a la retenida en la cuenta especial de cuotas impagadas de acuerdo con la resolución 36/116 A de la Asamblea General (véase la nota 4 b)).

[ENG] Note 8

[ESP] Nota 8

[ENG] United Nations Interim Force in Lebanon (statement VI)

[ESP] Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (estado financiero VI)

[ENG] The General Assembly, on a number of occasions, has authorized the temporary suspension of financial regulations 3.2 (b), 3.2 (d), 5.3 and 5.4 in order to allow UNIFIL to retain certain amounts of surplus that otherwise would have been returned to Member States.

[ESP] En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de lo dispuesto en los apartados b) y d) del párrafo 3.2 y los párrafos 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FPNUL retenga como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros.

[ENG] Under the terms of General Assembly resolution 50/83, those authorized retained surpluses of $108,461,935 were reduced proportionately by a total of $25,583,986 to offset in part the waiver of South Africa's unpaid contributions to various peacekeeping operations for the period from 30 September 1974 to 23 June 1994.

[ESP] De conformidad con la resolución 50/83 de la Asamblea General, el superávit retenido autorizado de 108.461.935 dólares se redujo proporcionalmente en un total de 25.583.986 dólares a fin de compensar parcialmente las cuotas de Sudáfrica para diversas operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 30 de septiembre de 1974 y el 23 de junio de 1994, de cuyo pago se había exonerado a dicho país.

[ENG] Subsequently, under the terms of resolution 58/307 of 18 June 2004, the authorized retained surplus was further reduced by $63,312,709 representing the net accumulated surplus in the account of the Force from 1978 to 1993, leaving a balance of $19,565,240 as at 30 June 2007.

[ESP] Posteriormente, de acuerdo con la resolución 58/307 de la Asamblea General, de 18 de junio de 2004, el superávit retenido autorizado se volvió a reducir en 63.312.709 dólares, que representaba el superávit neto acumulado en la cuenta de la Fuerza entre 1978 y 1993, lo que dejó un saldo de 19.565.240 dólares al 30 de junio de 2007.

[ENG] This equals the amount held in the special account for unpaid assessed contributions pursuant to General Assembly resolution 36/116 A (see note 4 (c)).

[ESP] Esta suma es igual a la retenida en la cuenta especial de cuotas impagadas de acuerdo con la resolución 36/116 A (véase la nota 4 c)).

[ENG] Note 9

[ESP] Nota 9

[ENG] Authorized retained surplus

[ESP] Superávit retenido autorizado

[ENG] The General Assembly decided, in its resolution 57/323 of 18 June 2003, to suspend financial regulation 5.5 for certain missions in the light of the cash shortages in those missions.

[ESP] En su resolución 57/323, de 18 de junio de 2003, la Asamblea General decidió suspender la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero con respecto a algunas misiones, habida cuenta de su escasez de efectivo.

[ENG] Those missions are the Military Observer Group of MINUGUA (statement XXXVI); ONUMOZ (statement XL); UNOSOM (statement XLI); UNSMIH, UNTMIH and MIPONUH (statement XXIX); UNTAC (statement XLIII); and MINURCA (statement XXX).

[ESP] Esas misiones eran las siguientes: el Grupo de Observadores Militares de la MINUGUA (estado financiero XXXVI), la ONUMOZ (estado financiero XL), la ONUSOM (estado financiero XLI), la UNMIH, la UNTMIH y la MIPONUH (estado financiero XXIX), la APRONUC (estado financiero XLIII) y la MINURCA (estado financiero XXX).

[ENG] By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXVII).

[ESP] En su resolución 59/302, de 22 de junio de 2005, la Asamblea General aplazó el reintegro del saldo neto de caja disponible al 30 de junio de 2004 para la UNMIBH (estado financiero XXVII).

[ENG] Note 10

[ESP] Nota 10

[ENG] Surplus to be transferred for strategic deployment stocks

[ESP] Superávit que se ha de transferir para la adquisición de existencias

[ENG] Under the terms of General Assembly resolution 56/292 of 27 June 2002, amounts of $95,978,945 and $45,567,055 were authorized to be transferred from reserves and fund balances of UNPF (statement XXXV) and UNMIH (statement XXXVII), respectively, for strategic deployment stocks to be held in the UNLB account (statement XXII).

[ESP] para el despliegue estratégico Según lo dispuesto en la resolución 56/292 de la Asamblea General, de 27 de junio de 2002, se autorizó la transferencia de 95.978.945 dólares y 45.567.055 dólares de saldos de las reservas y los fondos de las FPNU (estado financiero XXXV) y de la UNMIH (estado financiero XXXVII), respectivamente, a fin de financiar existencias para el despliegue estratégico, que se depositaron en la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) (estado financiero XXII).

[ENG] Member States had the option either to transfer their share in the surpluses directly to UNLB or to have their shares returned to them upon settling a separate assessment for strategic deployment stocks.

[ESP] Los Estados Miembros tenían la opción de transferir su parte de los superávit directamente a la Base Logística o de que se les devolviera la parte que les correspondía al pagar la cuota para financiar existencias para el despliegue estratégico.

[ENG] Some Member States opted to transfer their share in the surpluses directly to UNLB and, accordingly, surpluses of $54,690,848 and $25,815,321 were transferred directly from UNPF and UNMIH, respectively.

[ESP] Algunos Estados Miembros optaron por transferir su parte de los superávit directamente a la Base Logística; por consiguiente, se transfirieron a esos Estados los superávit de 54.690.848 dólares y 25.815.321 dólares directamente de las FPNU y la UNMIH, respectivamente.

[ENG] Some Member States opted to settle a separate assessment for strategic deployment stocks and, accordingly, amounts of $11,649,854 and $5,639,962 from the surpluses of UNPF and UNMIH, respectively, were returned to those Member States.

[ESP] Otros Estados Miembros optaron por pagar una cuota aparte para financiar existencias para el despliegue estratégico; por lo tanto, se reintegraron a esos Estados las sumas de 11.649.854 dólares y 5.639.962 dólares de los superávit de las FPNU y la UNMIH, respectivamente.

[ENG] The remaining surpluses of $29,638,243 and $14,111,772 in UNPF and UNMIH, respectively, shall be returned to Member States upon their settlement of the separate assessment for strategic deployment stocks.

[ESP] Los superávit restantes por valor de 29.638.243 dólares y 14.111.772 dólares de las FPNU y la UNMIH, respectivamente, se reintegrarán a los Estados Miembros cuando paguen la cuota destinada a financiar las existencias para el despliegue estratégico.

[ENG] Currently, $13,581,780 remains outstanding from Member States.

[ESP] En la actualidad quedan por cobrar 13.581.780 dólares a los Estados Miembros.

[ENG] Note 11

[ESP] Nota 11

[ENG] Strategic deployment stocks

[ESP] Existencias para el despliegue estratégico

[ENG] The General Assembly, in its resolution 56/292, authorized the purchase of strategic deployment stocks.

[ESP] La Asamblea General, en su resolución 56/292, autorizó la compra de existencias para el despliegue estratégico.

[ENG] In his report (A/56/870), the Secretary-General stated that once items had been deployed or rotated, the Secretariat would replenish them by charging the replacement costs to the budget of the mission that receives the stocks.

[ESP] En su informe (A/56/870), el Secretario General indicó que, a medida que las existencias se usaran o se distribuyeran, la Secretaría las repondría cargando el costo correspondiente de reposición al presupuesto de la misión que las recibiese.

[ENG] In order to account for replenishment of strategic deployment stocks, a separate revolving fund has been established, where all such transactions are recorded.

[ESP] Para llevar cuenta de las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico, se ha establecido un fondo rotatorio separado en el que se contabilizan todas esas transacciones.

[ENG] The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as prior-period savings and timing differences between the recording of income upon transfer and the actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period.

[ESP] El superávit acumulado al final del ejercicio económico refleja, entre otras cosas, economías de períodos anteriores y diferencias resultantes de las fechas distintas en que se contabilizan los ingresos cuando se transfieren las existencias y en que realmente se hace la reposición. Ese superávit se arrastra al ejercicio económico siguiente, durante el cual está disponible.

 

 

[ENG] Note 12

[ESP] Nota 12

[ENG] Ageing of assessed contributions receivable

[ESP] Antigüedad de las cuotas por recaudar

[ENG] Assessed contributions receivable from Member States have been outstanding for the periods indicated in table V.1 below. On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection.

[ESP] Las cuotas por recaudar de los Estados Miembros han estado pendientes de pago durante los períodos que se indican en el cuadro V.1 infra; la política de las Naciones Unidas es no hacer ninguna reserva por demoras en la recaudación de las cuotas.

[ENG] Table V.1

[ESP] Cuadro V.1

[ENG] Outstanding contributions receivable

[ESP] Cuotas pendientes de pago

[ENG] (Thousands of United States dollars)

[ESP] (En miles de dólares EE.UU.)

[ENG] Time outstanding

[ESP] Antigüedad

[ENG] Amount

[ESP] Monto

[ENG] Less than six months

[ESP] Menos de seis meses

[ENG] Six months to one year

[ESP] Seis meses a un año

[ENG] One to two years

[ESP] Uno a dos años

[ENG] Over two years

[ESP] Más de dos años

[ENG] Total

[ESP] Total

[ENG] Note 13

[ESP] Nota 13

[ENG] Non-expendable property

[ESP] Bienes no fungibles

[ENG] (a) Table V.2 below shows the value of non-expendable property, at historical cost, at peacekeeping missions, according to the cumulative inventory records of the United Nations as at 30 June 2007.

[ESP] a) En el cuadro V.2 figura el valor de los bienes no fungibles, según su costo inicial, de las misiones de mantenimiento de la paz, de acuerdo con los registros del inventario acumulativo de las Naciones Unidas al 30 de junio de 2007.

[ENG] In accordance with United Nations accounting policies, non-expendable property is not included in the assets of the Organization, but is charged against the current appropriations when acquired.

[ESP] De conformidad con las normas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en el activo de la Organización sino que se carga a las consignaciones corrientes en el momento de su adquisición.

[ENG] Table V.2

[ESP] Cuadro V.2

[ENG] Value of non-expendable property

[ESP] Valor de los bienes no fungibles

[ENG] (Thousands of United States dollars)

[ESP] (En miles de dólares EE.UU.)

[ENG] a In addition to non-expendable property, overall strategic deployment stocks also include expendable property valued at $7,498,279 as at 30 June 2007.

[ESP] a Al 30 de junio de 2007, las existencias para el despliegue estratégico incluían bienes fungibles por valor de 7.498.279 dólares, además de bienes no fungibles.

[ENG] (b) The movement in non-expendable property is summarized in table V.3 below:

[ESP] b) El movimiento de equipo no fungible se resume en el cuadro V.3.

[ENG] Table V.3

[ESP] Cuadro V.3

[ENG] Movement in non-expendable property

[ESP] Movimiento de bienes no fungibles

[ENG] (Thousands of United States dollars)

[ESP] (En miles de dólares EE.UU.)

[ENG] Amount

[ESP] Monto

[ENG] Balance as at 1 July 2006

[ESP] Saldo al 1° de junio de 2006

[ENG] Acquisitions

[ESP] Adquisiciones

[ENG] Less: write-offs -- accidents, thefts and damages

[ESP] Menos: paso a pérdidas y ganancias --accidentes, robos y daños

[ENG] Less: dispositions and other adjustments

[ESP] Menos: enajenaciones y otros ajustes

[ENG] Balance as at 30 June 2006

[ESP] Saldo al 30 de junio de 2007

 

 

[ENG] Note 14

[ESP] Nota 14

[ENG] Liabilities for end-of-service and post-retirement benefits

[ESP] Obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación

[ENG] (a) At end of service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage, and to be paid for unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service.

[ESP] a) Los funcionarios que dejan de trabajar para la Organización y que reúnen las condiciones requeridas tienen derecho al seguro médico después de la separación del servicio, a cobrar los días de vacaciones no utilizados que hayan acumulado hasta un máximo de 60 días, y a prestaciones de repatriación según el número de años que hayan trabajado.

[ENG] Effective 30 June 2007, all these three types of liabilities are recognized in the financial statements for peacekeeping operations.

[ESP] Con efecto a partir del 30 de junio de 2007, estas tres clases de obligaciones se incluyen en los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz.

[ENG] Previously, the after-service health insurance liabilities for peacekeeping were included with those of regular budget and shown in volume I of the financial statements and the liabilities for unused vacation days and repatriation benefits were shown in the notes to the financial statements for peacekeeping, in volume II.

[ESP] Anteriormente, obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz se incluían junto con las del presupuesto ordinario y figuraban en el volumen I de los estados financieros. Las obligaciones relativas a los días de vacaciones no utilizados y la prima de repatriación figuraban en el volumen II, en las notas a los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz.

[ENG] (b) The after-service health insurance liabilities are based on an actuarial valuation and represent the present value of the accrued liabilities, net of retiree contributions.

[ESP] b) Las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio están basadas en una evaluación actuarial y representan el valor actualizado del pasivo acumulado, una vez descontadas las aportaciones de los jubilados.

[ENG] The accrued liabilities represent benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty till the valuation date.

[ESP] El pasivo acumulado representa las prestaciones acumuladas desde la fecha de ingreso al servicio de los funcionarios hasta la fecha de la evaluación.

[ENG] Benefits of active staff members are fully accrued on the date on which the staff member becomes fully eligible for benefits.

[ESP] Las prestaciones de los funcionarios en servicio activo se consignan en su totalidad desde la fecha en que esos funcionarios satisfacen todos los requisitos para recibirlas.

[ENG] United Nations overall accrued after-service health insurance liabilities as determined through an actuarial valuation were $2,072,829,000 as at 31 December 2005, and the portion thereof that pertains to peacekeeping operations was estimated at $330,000,000.

[ESP] El pasivo acumulado global de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, determinado mediante una evaluación actuarial, era de 2.072.829.000 dólares al 31 de diciembre de 2005, y la parte correspondiente a las operaciones de mantenimiento de la paz se estimaba en 330.000.000 dólares.

[ENG] The latter amount has been rolled forward to 30 June 2007 and is estimated at $389,000,000, as shown in statement XXIII.

[ESP] Esta suma, arrastrada al 30 de junio de 2007, se ha estimado en 389.000.000 dólares y figura en el estado financiero XXIII.

[ENG] (c) The accrued liabilities for unused vacation days and repatriation benefits are shown in the financial statements of the individual missions, the support account for peacekeeping operations and UNLB, as applicable.

[ESP] c) El pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figuran en los estados financieros de las distintas misiones, la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y la BLNU, según corresponda.

[ENG] The liabilities have been recorded as an adjustment to reserves and fund balances.

[ESP] Las obligaciones figuran en los libros como ajustes de los saldos y las reservas de los fondos.

 

 

 

La nota siguiente viene de A/63/5 Vol.III, revisada:

Note 7

Nota 7

Accrued liabilities for end-of-service and post-retirement benefits

Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación

(a)        Upon end of service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage and to be paid for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service. Effective 1 January 2006, all these three types of liabilities are recognized in the financial accounts. The liabilities have been recorded through an adjustment to reserves and fund balances as shown in statement I. Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements. The increase in liabilities during the biennium 2006-2007, less amounts provided for during the biennium (see note 2 (q) above), represents an expenditure of the current biennium and is also shown in a separate line in statement I: “Non-budgeted accrued expenses for end-of-service and post-retirement benefits”.

a)         Los funcionarios que dejan de trabajar para la Organización y que reúnen las condiciones requeridas tienen derecho al seguro médico después de la separación del servicio, a cobrar los días de vacaciones no utilizados que hayan acumulado hasta un máximo de 60 días y a prestaciones de repatriación según el número de años que hayan trabajado. Con efecto a partir del 1° de enero de 2006, estas tres clases de obligaciones se reconocen en los estados de cuentas. Las obligaciones figuran en los libros como ajustes de las reservas y los saldos de los fondos, como se indica en el estado financiero I. Anteriormente, ese pasivo se consignaba en las notas a los estados financieros. El aumento del pasivo en el bienio 2006-2007 menos los montos suministrados durante el bienio (véase el párrafo q) de la nota 2) representa un gasto del bienio en curso, que también se indica en una partida especial en el estado I, “Gastos pagaderos no presupuestados en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación”.

            (b)        In order to gain a better understanding of the financial dimensions of the XXXXX liabilities for after-service health insurance, which is a defined benefit plan, a consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of after-service health insurance benefits. The major assumptions used by the actuary were a discount rate of 0.0 per cent; health care escalation rates of 0.0  per cent in 2008, grading down to 0.0  per cent in 2015 and later years for United States medical plans, and of 0.0  per cent in 2008, grading down to 0.0 per cent in 2012 and later years for medical plans outside of the United States; and retirement, withdrawal and mortality assumptions consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its own actuarial valuation. On the basis of these assumptions, it is estimated that the XXXXX’s liability as at 31 December 2007 for after-service health insurance benefits covering all participants, regardless of funding source, is as follows (in thousands of United States dollars):

            b)         Con objeto de comprender mejor las dimensiones financieras de las obligaciones del XXXXX por concepto de seguro médico después de la separación del servicio, que es un plan de prestaciones definidas, se contrató a un actuario consultor para que hiciera una evaluación actuarial de los costos de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. Los principales supuestos que utilizó el actuario fueron una tasa de actualización del 0,0%; unas tasas de aumento del costo de la atención médica del 0,0% en 2008, que disminuirían hasta el 0,0% en 2015 y años subsiguientes para los planes de seguro médico de los Estados Unidos, y del 0,0% en 2008, que disminuirían hasta el 0,0% en 2012 y años subsiguientes para los planes de seguro médico de fuera de los Estados Unidos; y cifras de jubilación, liquidación por retiro y mortalidad en consonancia con las utilizadas por la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en su propia evaluación actuarial. Sobre la base de esos supuestos, se ha estimado que las obligaciones del XXXXX al 31 de diciembre de 2007 en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio respecto de todos los participantes, independientemente de las fuentes de financiación, eran las siguientes (en miles de dólares EE.UU.):

 

 

After-service health insurance liability

Present value of future benefits

Accrued liability

 

 

 

Gross liability

 

 

Offset from retiree contributions

 

 

Net liability

 

 

Obligaciones por prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio

Valor actual de las prestaciones futuras

Pasivo acumulado

 

 

 

Obligaciones en cifras brutas

 

 

Deducidas las aportaciones de los jubilados

 

 

Obligaciones en cifras netas

 

 

 

 

            (c)        The present value of the future benefits figures shown above are the discounted values of all benefits to be paid in future to all current retirees and active employees eligible for after-service health insurance upon their retirement. The net accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from staff members’ dates of entry on duty until the valuation date. Active staff members’ benefits are fully accrued on the date on which they become fully eligible for the benefits.

            c)         El valor actual de las prestaciones futuras indicadas es el valor actualizado de todas las prestaciones que deberán pagarse a los funcionarios jubilados y los empleados activos que tengan derecho a prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio cuando se jubilen. El pasivo acumulado representa las porciones del valor actual de las prestaciones que se han acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio de los funcionarios hasta la fecha de la evaluación. Las prestaciones de los funcionarios en servicio activo se consignan en su totalidad desde la fecha en que esos funcionarios satisfacen todos los requisitos para recibirlas.

            (d)        The XXXXX’s total liability for unused vacation days and accrued repatriation benefits has been recorded as at 31 December 2007 and is estimated as follows (in thousands of United States dollars):

            d)         Las obligaciones totales del XXXXX por los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación acumuladas, que se calcularon al 31 de diciembre de 2007, consisten aproximadamente en lo siguiente (en miles de dólares EE.UU.):

 

 

 

Unused vacation days

Accrued repatriation benefits

Total

 

 

 

 

General Fund

 

 

 

Technical cooperation activities

 

 

 

Programme support costs

 

 

 

Revolving and other funds

 

 

 

      Total

 

 

 

 

Días de vacaciones no utilizados

Prestaciones de repatriación acumuladas

Total

 

 

 

 

Fondo General

 

 

 

Actividades de cooperación técnica

 

 

 

Gastos de apoyo a los programas

 

 

 

Fondos rotatorios y otros fondos

 

 

 

      Total